Mes: noviembre 2020

¿Por qué es más fácil entender un idioma que hablarlo? Científicos vascos tienen la respuesta

Posted on

Foto: Representación de los hemisferios del cerebro. (iStock)
Por J. R. S.
12/11/2020 – 17:24 Actualizado: 13/11/2020 – 13:12

Sumergirse en una nueva lengua es una experiencia que produce satisfacción y frustración a partes iguales, sobre todo por la sensación de que resulta más fácil entender a los hablantes nativos que dirigirse a ellos en su idioma. ¿Por qué la comprensión y el habla no van al mismo ritmo? Un grupo de científicos vascos tiene la respuesta.

Desde mediados del siglo XIX, se sabe que algunas funciones cognitivas están lateralizadas, es decir, que se realizan desde uno de los dos hemisferios que componen el cerebro humano, pero el lugar exacto en el que se posiciona cada una de ellas o si intervienen ambas partes a la vez siguen siendo incógnitas en la mayoría de los casos. Después de siete años de trabajo, el Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL) ha desentrañado qué zonas están implicadas en el aprendizaje de un idioma extranjero.

El lado izquierdo es clave para el habla, la lectura y la escucha en la lengua materna. Esta condición se mantiene en el habla cuando un adulto aprende otro idioma, si bien la comprensión escrita y auditiva utiliza recursos de ambos hemisferios. «Esto puede explicar por qué es más difícil aprender a hablar un nuevo idioma que entenderlo a un nivel muy alto. Se emplean más recursos cerebrales para la comprensión oral y escrita que para el habla», apunta la investigadora Kshipra Gurunandan, autora principal del estudio que acaba de publicarse en la prestigiosa revista ‘The Journal of Neuroscience’.

Junto con ella, comanda el proyecto el investigador senior Kepa Paz-Alonso, que observa una característica común entre los 50 voluntarios de entre 17 y 60 años sometidos a sus pruebas: «Los cambios más notables en cuanto a función cerebral se asociaron con la lectura y, en menor medida, con la escucha o la comprensión auditiva. Casi no hubo cambios al hablar. Estos cambios fueron más acusados en adolescentes que en adultos, aunque en ambos casos siguieron el mismo patrón».

Tales resultados sugieren que el concepto de plasticidad cerebral funcional —la capacidad del cerebro de transformarse— es clave para la comprensión de una nueva lengua en la edad adulta; no así para la producción y el habla. «Nos ayudan también a comprender mejor cómo se organiza el lenguaje en el cerebro y cuáles pueden ser las consecuencias sobre los diferentes sistemas lingüísticos de un accidente, un traumatismo o una enfermedad que afecte un área cerebral concreta, así como su posible recuperación», añade Gurunandan.

¿Hay una edad para aprender idiomas?

Siempre se dice que los niños son como esponjas y, en parte, es cierto. El Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT, por sus siglas en inglés) sometió a 67.000 personas a un examen virtual en 2018 y reveló que la edad de 10 años es la mejor para adquirir el conocimiento gramatical propio de un hablante nativo. Tiene sentido, porque para entonces las habilidades del lenguaje son necesidades vitales: hacer amigos y ser aceptados socialmente depende de ello.

Es lógico pensar que el cerebro se vuelve menos adaptable una vez completado este proceso de ‘urgencia social’. No obstante, en la etapa adulta se desarrollan otras habilidades que no se tienen en la infancia, como por ejemplo la capacidad de comprender nuevos significados y establecer relaciones entre ellos gracias a la experiencia. El mismo test determinó que sólo se aprende a dominar completamente un lenguaje —incluso el propio— a los 30 años.

Las personas disléxicas harán la OPE con pruebas adaptadas

Posted on

Gasteiz Hoy - Primer periódico digital de Vitoria. Noticias Vitoria-Álava
Natxo Gatón | 19 noviembre, 2020

Las personas disléxicas sufren numerosos problemas para realizar un examen en igualdad de condiciones

La dislexia es, aún hoy, un trastorno desconocido. Complica la vida a muchas personas que la sufren, y a menudo son incomprendidas. Ya en el colegio dificulta los exámenes al alumnado. Y de mayores también dificulta el acceso a algunos trabajos. También al opositar: La propia plantilla supone un obstáculo para la realización de las pruebas, y los enunciados enrevesados lo complican aún más.

La Síndica ha denunciado esta situación, y ahora el Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz adaptará las pruebas selectivas de las próximas OPEs. En concreto, ya se está analizando la implementación de mejoras en el formato escrito de las pruebas, en las hojas de instrucciones de los exámenes y en el tiempo de realización de la prueba. Igualmente, se está pensando que las personas con dislexia puedan llevar a cabo la prueba por ordenador, así como la opción de contar con personal de apoyo en la lectura del examen.

ope vitoria dislexia

Tal y como ha relatado en primera persona una afectada por la falta de adaptación de estos exámenes, la dislexia y trastornos específicos del aprendizaje de base neurobiológica impiden la posibilidad de participar en las OPE en igualdad de condiciones. La dislexia no esté contemplada legalmente como discapacidad, lo que hace que en muchos casos se complique la posibilidad de amoldar las pruebas a las personas afectadas.

Medidas en exámenes

El departamento de Recursos Humanos ha elaborado un informe atendiendo a la Síndica. Especifica cinco ámbitos para que las convocatorias de procesos selectivos sean inclusivas en lo relativo a las personas afectadas con dislexia:

  1. Adaptación del formato escrito de las pruebas. Se elaborará una versión de la prueba escrita con letra más grande y utilizando tipografías que faciliten la máxima comprensión por parte de personas con dislexia.
  2. Adaptación de las instrucciones del examen. Se redactará una versión de las instrucciones que evite problemas de interpretación por parte de personas con dislexia.
  3. Más tiempo para hacer la prueba. Se analizará cómo se hacer posible esta opción sin que suponga una ventaja sobre el resto de candidatos y candidatas.
  4. Que las pruebas se hagan por ordenador. Se valorarán los recursos materiales para habilitar esta opción.
  5. Personal de apoyo en la lectura del examen. Igualmente, se analizará cómo reforzar la comprensión del examen mediante la prestación de este servicio.

“De cara a los exámenes de la próxima OPE, los correspondientes al grupo C, sí que caben adaptaciones. Y lógicamente vamos a estudiar seriamente su aplicación desde este mismo momento. Ya en los exámenes de la anterior oferta de empleo el Ayuntamiento demostramos sensibilidad con las necesidades de colectivos que, por diferentes motivos, se enfrentaban al examen en inferioridad de condiciones. Es el momento de ser sensibles con un colectivo más”, ha señalado Iñaki Gurtubai, subrayando la necesidad de que las adaptaciones que se lleven a cabo se hagan con todas las garantías jurídicas.

REFERENCIA A LA DENUNCIA POR LA Oficina de la Síndica-Defensoría Vecinal